Today’s word is tosto (toh-stoh), which comes from the Latin tostus,  the past participle of the verb torrere,  or “to dry out,” “to toast.”

We started using tosto sometimes in the 13th century, but not with the meaning we, today, associate it with the most. In fact, back then tosto was an adverb that meant  “soon,”  and also an adjective that meant “quick.” Used in this sense, you’ll find it often in Dante, but also in many other poets of our past, from the Renaissance to the early 19th century. Today, however, you won’t encounter anyone saying something like sarò tosto da te (I’ll be at yours soon”), because it’d sound quite funny.

But tosto, in times past, also meant “hard,” as in pane tosto (“stale bread”), or carne tosta (“tough meat”), and it is with this meaning we are more likely to use it today, but not in the same context.  Indeed, we don’t use tosto to say something is tough or stale anymore, rather we apply the adjective to people! When we say  quella ragazza è una tosta  (“that girl is a tough cookie”), we appreciate her resilience, strength and, perhaps, we even feel a bit intimidated by her. Sometimes, you may come across someone saying something like bisogna essere tosti per studiare medicina (“one must be determined to study medicine”), a familiar way to state you need some strength and determination to become a doctor!

Tosto  can also be associated to things, especially with difficult situations or tasks: mi hanno detto che la verifica di Italiano è tosta, dobbiamo studiare di più (“I heard the Italian test is hard: we have to study more”), or andare a cena con la tua ex e il suo nuovo partner? Tosta come situazione (“Having dinner with your ex and her current boyfriend? That’s pretty rough”).

But remember: when you use tosto for a person, it always has a positive connotation: it means you appreciate their strength and you can often translate it with “cool.”

  • Il nostro prof di Italiano è tosto, però aiuta chi si impegna
  • Our Italian teacher is demanding, but he helps those who work hard
  • Devi essere uno tosto per fare il poliziotto
  • You must be pretty strong to become a policeman
  • Sei proprio una tosta!
  • You’re really cool!

La parola di oggi è tosto (toh-stoh), che deriva dal latino tostus, il participio passato del verbo torrere, ovvero “asciugare”, “abbrustolire”.

Abbiamo iniziato a usare tosto occasionalmente nel XIII secolo, ma non con il significato che noi, oggi, gli associamo di più. Infatti, allora tosto era un avverbio che significava “presto”, e anche un aggettivo che significava “veloce”. Usato in questo senso, lo troverete spesso in Dante, ma anche in molti altri poeti del nostro passato, dal Rinascimento agli inizi del XIX secolo. Oggi, però, non incontrerete nessuno che dica qualcosa come sarò tosto da te, perché suonerebbe piuttosto buffo.

Ma tosto, in tempi passati, significava anche “duro”, come in pane tosto (“pane raffermo”), o carne tosta (“carne dura”), ed è con questo significato che siamo più propensi a usarlo oggi, ma non nello stesso contesto. Infatti, non usiamo più tosto per dire che qualcosa è duro o stantio, piuttosto applichiamo l’aggettivo alle persone! Quando diciamo che quella ragazza è una tosta, apprezziamo la sua resilienza, la sua forza e, forse, ci sentiamo anche un po’ intimiditi da lei. A volte, ci si può imbattere in qualcuno che dice qualcosa tipo bisogna essere tosti per studiare medicina, un modo familiare per affermare che bisogna avere forza e determinazione per diventare un medico!

Tosto può anche essere associato alle cose, specialmente a situazioni o compiti difficili: mi hanno detto che la verifica di Italiano è tosta, dobbiamo studiare di più, oppure andare a cena con la tua ex e il suo nuovo compagno? Tosta come situazione.

Ma ricorda: quando si usa tosto per una persona, ha sempre una connotazione positiva: significa che si apprezza la sua forza e spesso equivale all’inglese “cool”.

– Il nostro prof di Italiano è tosto, però aiuta chi si impegna
Our Italian teacher is demanding, but he helps those who work hard

– Devi essere uno tosto per fare il poliziotto
You must be pretty strong to become a policeman

– Sei proprio una tosta!
You’re really cool!


Receive more stories like this in your inbox