Today’s word is, quite literally, everywhere. Times Square, Oxford Circus… there are so many there! The Italian term insegna (een-sai-ñah) primarily translates to “sign” or “banner” in English, though it can also refer to a “billboard” depending on context.

As with many other words in the Bella Lingua, it too derives from Latin, more specifically from the neuter noun insigne and, even more precisely, from its plural insignia, which meant “banner,” just like in Italian, but also “badge.” The old Latin, though, had a very military connotation, as insignia often referred to distinctive marks or emblems used to signify rank or affiliation. Over time, the meaning broadened from a symbol of military distinction to include any type of sign or emblem used for identification or advertising purposes.

Photo: Hongqi Zhang (aka Michael Zhang)/Dreamstime

The use of insegna in Italian can be traced back to the Middle Ages when signs and banners were used to identify the residences of nobles or the headquarters of guilds. These signs were often elaborately decorated to reflect the status or trade of the inhabitants, and we can imagine they were quite beautiful at times, just like those we are used to seeing today.

Insegna is a very common word, so you can use it in all contexts and registers. Mind though, because it usually refers strictly to commercial signs, such as those of stores, bars, and restaurants, as well as hotels. You can say, for instance, L’insegna del ristorante è molto colorata (“The restaurant’s sign is very colorful”).

Pay attention, however, to the historical and military meaning of insegna, which may no longer be the most common, but is still very much in use, as in Gli eserciti medievali portavano insegne per distinguersi in battaglia (“Medieval armies carried banners to distinguish themselves in battle”).


Ogni negozio aveva un’insegna unica sopra l’entrata

Every shop had a unique sign above the entrance


La vecchia insegna è stata sostituita con una più moderna e visible

The old sign has been replaced with a more modern and visible one

Insegna, una parola per commercio e… eserciti!

La parola di oggi è, letteralmente, ovunque. Times Square, Oxford Circus… ce ne sono così tanti lì! Il termine italiano insegna (een-sai-ñah) si traduce principalmente in “segno” o “banner” in inglese, sebbene possa anche riferirsi a un “cartellone pubblicitario” a seconda del contesto.

Come molte altre parole della Bella Lingua, anch’essa deriva dal latino, più precisamente dal sostantivo neutro insigne e, ancor più precisamente, dal suo plurale insignia, che significava “bandiera”, proprio come in italiano, ma anche “distintivo”. Il latino antico, tuttavia, aveva una connotazione molto militare, poiché le insegne spesso si riferivano a segni distintivi o emblemi usati per indicare rango o affiliazione. Nel tempo il significato si è allargato da simbolo di distinzione militare a qualsiasi tipo di segno o emblema utilizzato a scopo identificativo o pubblicitario.

L’uso di insegna in italiano può essere fatto risalire al Medioevo quando venivano utilizzati cartelli e stendardi per identificare le residenze dei nobili o le sedi delle corporazioni. Questi segni erano spesso decorati in modo elaborato per riflettere lo status o il mestiere degli abitanti, e possiamo immaginare che a volte fossero piuttosto belli, proprio come quelli che siamo abituati a vedere oggi.

Insegna è una parola molto comune, quindi puoi usarla in tutti i contesti e registri. Attenzione però, perché di solito si riferisce specificatamente alle insegne commerciali, come quelle di negozi, bar e ristoranti, ma anche di alberghi. Puoi dire, ad esempio, L’insegna del ristorante è molto colorata.

Attenzione però al significato storico e militare di insegna, che forse non è più il più comune, ma è ancora molto in uso, come in Gli eserciti medievali portavano insegne per distinguersi in battaglia.

  • Ogni negozio aveva un’insegna unica sopra l’entrata
  • Every shop had a unique sign above the entrance
  • La vecchia insegna è stata sostituita con una più moderna e visibile
  • The old sign has been replaced with a more modern and visible one

Receive more stories like this in your inbox