Everyone loves Italian food, but as it turns out, pronouncing the names of some of its most iconic dishes is not as easy as enjoying them.
The topic piqued the interest of the people at Preply, a popular online language learning platform designed to help users improve their language skills through personalized one-on-one lessons with native speakers, and offers courses in a wide range of languages, including Italian, Spanish and French, catering to learners of all levels. Preply researchers looked into Google search data to reveal which Italian food names pose the greatest challenge to non-native speakers, and while dishes like pizza and spaghetti may seem straightforward, others—like gnocchi and bruschetta—prove to be tricky.
Their list isn’t that surprising, at least when looking at first position: topping the list are gnocchi, certainly a beloved dish but one whose name poses a challenge for non-Italians, so much so there are 544,800 searches annually to learn how to pronounce it correctly. I can vouch for how difficult this word can be for non-Italians: during my years abroad and travels, I’ve heard several variations of it, with “Ghnocchi” and “Ghnoshee” being the most common mispronunciations.
The word “gnocchi” comes from nocca (meaning knuckle), and the recipe dates back to the Roman Empire (sans potatoes, of course: those arrived after Columbus. Originally, they were made from a simple mixture of flour and water, evolving over the centuries to include ingredients like the already-mentioned potatoes, which ended up becoming a staple after they were introduced to Europe from the Americas. Gnocchi are popular throughout Italy, with regional variations like gnocchi alla Sorrentina (served with tomato sauce and mozzarella) in Campania.
In second place is ragù—known as “Bolognese” in English-speaking countries—with 368,640 pronunciation searches per year. Strange, I thought, it looks pretty straight-forward, but perhaps that accented “u” makes people think it must pronounced in some quirkier way. Phonetics apart, it’s curious to learn that ragù isn’t really an Italian dish, at least not originally: its roots actually lie in the French ragôut, a meat stew that became popular in Italy around the year 1300, when the Pope moved from Avignon to the Vatican. The Italian version was adapted over time, eventually becoming the pasta sauce we know today. The original French name was Italianized during the Fascist era, becoming today’s ragù. The sauce is traditionally served with tagliatelle, but it’s often paired with spaghetti abroad, much to the dismay of Italians.
Third place in the ranking is held by pizza, with 273,840 annual searches. Despite being one of the most famous Italian dishes worldwide, it seems the double “z” causes some trouble for non-Italian speakers. That said, I’ve personally never encountered an English speaker who struggles with pronouncing “pizza,” so I guess it’s more of a problem for other nationalities.
Next on the list is bruschetta, which is often mispronounced as “bruscetta.” This is not only a frequent pronunciation mistake but also commonly misspelled on menus. The earliest examples of this delicious street food (or light meal!) came from Ancient Rome but, of course, without tomatoes, which reached the Old World only after 1492.
Another tricky word is lasagna, with its “gn” sound proving difficult for foreigners. This famous pasta dish dates back to the Middle Ages and is believed to have evolved from the ancient Greek word lasana, meaning “chamber pot” or “trivet.” In Italy, the dish has many variations, with Lasagne alla Bolognese being one of the most famous.
Brioche, which is a French, not Italian, word, is often mispronounced, too. Other notable entries include spaghetti, prosciutto, ciabatta, and tiramisù, which also draw a high number of pronunciation searches. Tiramisù is particularly interesting for its literal meaning (“pick me up”) as well as its popularity as the most googled Italian dessert.
Fettuccine and tagliatelle also feature prominently on the list: here, I am sorry, but anglophones are as guilty as sin… fettuccinee and tag-leeatellee are too common not to feel almost strangely familiar to Italian ears!
Other iconic foods and drinks difficult to pronounce according to the Preply research are cappuccino, pappardelle, farfalle, orecchiette, minestrone, arancini and another English language evergreen, calzone, more often than not pronounced calz-oon, or calz-on, mute “e” at the end in both cases, as if it were French.
But hey… Italians are guilty, too. Notoriously bad at all foreign languages — no need to feel offended on behalf of Italy and its people: I am Italian and I think we would really benefit a lot from knowing languages better — we, too, have a history of mispronouncing certain foreign dishes. Paella, the famous Spanish rice dish, is the most commonly searched non-Italian food word with 1,080 searches; most people I know just pronounce it as it is written, with the double “l,” rather than saying it the Spanish way. Following closely are quinoa (360 searches), a superfood from the Incan diet, and quiche lorraine (120 searches), a dish with German origins despite its French name.
At the end of the day, Italian food may be considered a universal love language, but pronouncing the names of some dishes? Not so much! From gnocchi to calzone, even the most enthusiastic foodies can trip over the words. But — let’s not forget it! — Italians themselves aren’t immune to mispronouncing dishes from other cuisines… But, you know what? It doesn’t really matter: whether you say it right or wrong, what counts is that we all get to enjoy these amazing dishes. That said, the next time you’re ordering a bruschetta or fettuccine, give it your best shot — even if it’s just to impress the waiter!
Tutti amano il cibo italiano, ma a quanto pare pronunciare i nomi di alcuni dei suoi piatti più iconici non è facile come gustarli.
L’argomento ha suscitato l’interesse di Preply, una popolare piattaforma di apprendimento delle lingue online progettata per aiutare gli utenti a migliorare le proprie competenze linguistiche attraverso lezioni individuali personalizzate con madrelingua, e offre corsi in un’ampia gamma di lingue, tra cui italiano, spagnolo e francese, adatti a studenti di tutti i livelli. I ricercatori di Preply hanno esaminato i dati di ricerca di Google per rivelare quali nomi di piatti italiani rappresentano la sfida più grande per chi non è madrelingua e, mentre piatti come pizza e spaghetti possono sembrare semplici, altri, come gnocchi e bruschette, si rivelano difficili.
La loro classifica non è poi così sorprendente, almeno se si guarda alla prima posizione: in cima alla lista ci sono gli gnocchi, certamente un piatto amato ma il cui nome rappresenta una sfida per i non italiani, tanto che ogni anno vengono effettuate 544.800 ricerche per imparare a pronunciarlo correttamente. Posso garantire quanto questa parola possa essere difficile per i non italiani: durante i miei anni all’estero e i miei viaggi, ne ho sentito diverse varianti, con “Ghnocchi” e “Ghnoshee” come le pronunce sbagliate più comuni. La parola “gnocchi” deriva da nocca e la ricetta risale all’Impero Romano (tranne le patate, ovviamente: quelle arrivarono dopo Colombo). In origine, erano fatti con un semplice impasto di farina e acqua, evolvendosi nel corso dei secoli per includere ingredienti come le patate già menzionate, che finirono per diventare un alimento base dopo essere state introdotte in Europa dalle Americhe. Gli gnocchi sono popolari in tutta Italia, con varianti regionali come gli gnocchi alla Sorrentina (serviti con salsa di pomodoro e mozzarella) in Campania.
Al secondo posto c’è il ragù, noto come “Bolognese” nei Paesi di lingua inglese, con 368.640 ricerche di pronuncia all’anno. Strano, ho pensato, sembra abbastanza semplice, ma forse quella “u” accentata fa pensare alla gente che debba essere pronunciata in un modo più bizzarro. A parte la fonetica, è curioso scoprire che il ragù non è propriamente un piatto italiano, almeno non in origine: le sue radici affondano in realtà nel ragôut francese, uno stufato di carne che divenne popolare in Italia intorno all’anno 1300, quando il Papa si trasferì da Avignone al Vaticano. La versione italiana fu adattata nel tempo, diventando infine la salsa per la pasta che conosciamo oggi. Il nome francese originale fu italianizzato durante l’era fascista, diventando l’attuale ragù. La salsa è tradizionalmente servita con le tagliatelle, ma all’estero è spesso abbinata agli spaghetti, con grande costernazione degli italiani.
Al terzo posto della classifica c’è la pizza, con 273.840 ricerche annuali. Nonostante sia uno dei piatti italiani più famosi al mondo, sembra che la doppia “z” crei qualche problema a chi non parla italiano. Detto questo, personalmente non ho mai incontrato un madrelingua inglese che facesse fatica a pronunciare “pizza”, quindi immagino che sia più un problema per le altre nazionalità.
Il prossimo in lista è la bruschetta, che spesso viene pronunciata male come “bruscetta”. Questo non è solo un errore di pronuncia frequente, ma anche un errore di ortografia comune nei menù. I primi esempi di questo delizioso cibo da strada (o pasto leggero!) provengono dall’antica Roma, ma ovviamente senza pomodori, che giunsero nel Vecchio Mondo solo dopo il 1492.
Un’altra parola difficile è lasagna, con il suo suono “gn” che si rivela difficile per gli stranieri. Questo famoso piatto di pasta risale al Medioevo e si ritiene che si sia evoluto dall’antica parola greca lasana, che significa “pentola ” o “sottopentola”. In Italia, il piatto ha molte varianti, con Lasagne alla Bolognese che è una delle più famose.
Brioche, che è una parola francese, non italiana, è spesso pronunciata male. Altre voci degne di nota includono spaghetti, prosciutto, ciabatta e tiramisù, che attirano anche un numero elevato di ricerche di pronuncia. Tiramisù è particolarmente interessante per il suo significato letterale e per la sua popolarità come dessert italiano più cercato su Google.
Anche fettuccine e tagliatelle figurano in modo prominente nella lista: qui, mi dispiace, ma gli anglofoni sono colpevoli come il peccato… fettuccinee e tag-leeatellee sono troppo comuni per non risultare quasi stranamente familiari alle orecchie degli italiani!
Altri cibi e bevande iconici difficili da pronunciare secondo la ricerca Preply sono cappuccino, pappardelle, farfalle, orecchiette, minestrone, arancini e un altro evergreen della lingua inglese, il calzone, il più delle volte pronunciato calz-oon, o calz-on, “e” muta alla fine in entrambi i casi, come se fosse francese.
Ma ehi… anche gli italiani sono colpevoli. Notoriamente scarsi in tutte le lingue straniere, non c’è bisogno di sentirsi offesi a nome dell’Italia e del suo popolo: sono italiana e penso che trarremmo grandi benefici dal conoscere meglio le lingue, anche noi abbiamo una storia di pronuncia sbagliata di alcuni piatti stranieri. Paella, il famoso piatto di riso spagnolo, è la parola di cucina non italiana più cercata con 1.080 ricerche; la maggior parte delle persone che conosco la pronuncia semplicemente come è scritta, con la doppia “l”, piuttosto che dirla alla spagnola. Seguono da vicino quinoa (360 ricerche), un superfood della dieta Inca, e quiche lorraine (120 ricerche), un piatto di origine tedesca nonostante il nome francese. In fin dei conti, il cibo italiano può essere considerato un linguaggio d’amore universale, ma pronunciare i nomi di alcuni piatti? Non così tanto!
Dagli gnocchi al calzone, anche i buongustai più entusiasti possono inciampare nelle parole. Ma, non dimentichiamolo! — Gli italiani stessi non sono immuni a pronunciare male i piatti di altre cucine… Ma, sapete una cosa? Non importa: che lo diciate giusto o sbagliato, ciò che conta è che tutti possiamo gustare questi piatti fantastici. Detto questo, la prossima volta che ordinate una bruschetta o delle fettuccine, fate del vostro meglio, anche solo per impressionare il cameriere!
Unlike many news organizations, instead of putting up a paywall we have eliminated it – we want to keep our coverage of all things Italian as open as we can for anyone to read and most importantly share our love with you about the Bel Paese. Every contribution we receive from readers like you, big or small, goes directly into funding our mission.
If you’re able to, please support L’Italo Americano today from as little as $1.