The Italian word capriccio (cah-pree-tcho) has changed its meaning over centuries and if today we associate it to something we do on a whim, or to impulsiveness, once upon a time it also meant “discomfort.”

 Its etymology is linked to capo riccio (curly head) and caporiccio, with two primary interpretations. The first, more commonly used today, refers to a sudden and unpredictable desire, influenced by the ancient belief that curly hair was a sign of an eccentric or rebellious nature. The second, now largely archaic, conveyed a sense of shuddering or revulsion, as hair was thought to stand on end in response to fear or disgust. Some theories also link capriccio to capro (goat), an animal historically associated with unpredictability. The word appears in Italian texts as early as the 13th century in the sense of “unease” or “shivering,” and by the 16th century, it had taken on its modern meaning of whimsical or sudden desires.

In everyday language, capriccio refers to a sudden desire or irrational whim. In Italian, one might say, Ha comprato quella macchina per un capriccio, meaning, “He bought that car on a whim.”

In art, capriccio refers to a fantastical composition that blends real and imaginary elements. The term was widely used in the 18th-century, particularly in the works of artists like Giovanni Battista Piranesi, who created architectural capricci — invented cityscapes featuring ruins and grand structures that never coexisted in reality. In music, capriccio describes a lively, free-flowing composition that defies formal structure. Baroque and Romantic composers such as Paganini and Tchaikovsky wrote capricci filled with virtuosity and spontaneity, with one famous example being Paganini’s 24 Caprices for Solo Violin, which challenge musicians with unpredictable shifts in tempo and technique.

  • Il bambino vuole quel giocattolo per capriccio, ma tra un’ora se ne dimenticherà.
  • The child wants that toy on a whim, but he’ll forget about it in an hour.
  • Lo ammetto, non mi serviva un altro profumo costoso, l’ho comprato giusto per un capriccio
  • Honestly, I didn’t need yet another expensive perfume. I bought it on whim. 
(Photo: Katarzyna Bialasiewicz/Dreamstime)

La parola italiana capriccio (cah-pree-tcho) ha cambiato significato nel corso dei secoli e se oggi la associamo a qualcosa che facciamo impuntandoci, o per impulsività, un tempo significava anche “disagio”.

La sua etimologia è legata a capo riccio (testa riccia) e caporiccio, con due interpretazioni principali. La prima, più comunemente usata oggi, si riferisce a un desiderio improvviso e imprevedibile, influenzato dall’antica credenza che i capelli ricci siano segno di una natura eccentrica o ribelle. La seconda, oggi ampiamente arcaica, trasmetteva un senso di brivido o repulsione, poiché si pensava che i capelli si rizzassero in risposta alla paura o al disgusto. Alcune teorie collegano anche capriccio a capro (capra), animale storicamente associato all’imprevedibilità. La parola compare nei testi italiani già nel XIII secolo nel senso di “disagio” o “brivido”, e nel XVI secolo aveva assunto il significato moderno di desideri stravaganti o improvvisi.

Nel linguaggio quotidiano, capriccio si riferisce a un desiderio improvviso o a una volontà irrazionale. In italiano, si potrebbe dire, Ha comprato quella macchina per un capriccio. 

Nell’arte, capriccio si riferisce a una composizione fantastica che fonde elementi reali e immaginari. Il termine venne ampiamente utilizzato nel XVIII secolo, in particolare nelle opere di artisti come Giovanni Battista Piranesi, che creò capricci architettonici, paesaggi urbani inventati con rovine e grandi strutture che non coesistevano mai nella realtà. In musica, capriccio descrive una composizione vivace e fluida che sfida la struttura formale. Compositori barocchi e romantici come Paganini e Čajkovskij scrissero capriccio pieni di virtuosismo e spontaneità, un esempio famoso dei quali sono i 24 Capricci per violino solo di Paganini, che sfidano i musicisti con imprevedibili cambiamenti di tempo e tecnica.

  • Il bambino vuole quel giocattolo per capriccio, ma tra un’ora se ne dimenticherà.
  • The child wants that toy on a whim, but he’ll forget about it in an hour.
  • Lo ammetto, non mi serviva un altro profumo costoso, l’ho comprato giusto per un capriccio
  • Honestly, I didn’t need yet another expensive perfume. I bought it on whim. 
Receive more stories like this in your inbox