Expression of the Day: Prendere la Palla al Balzo

Seize the opportunity, that’s what prendere la palla al balzo (prain-dai-rai lah pahl-lah ahl bahl-tsoh) means. Taken literally, it’s a way more fanciful expression in Italian than it is in English: “to catch the ball while it bounces up.” 

 

And, indeed, that’s the idea: to take the opportunity right when it comes, at the  perfect moment, just as good players would do with a ball: now, there is no mention in the history of the expression about the type of ball game we refer to, but I think we can all agree any would do: rugby, baseball, football, soccer, you name it. 

 

There is a variation of the expression, cogliere la palla al balzo, which is slightly higher in register: prendere means “to take,”  while cogliere is more like “to seize.” But don’t worry about it: both mean the  exact same thing in the end. 

 

Typical examples of prendere la palla al balzo? Easy! Walking by your favorite store, noticing they have a flash 70% sale on everything and buying all they have in the window. The person you fancy has been dumped? It’s the right moment to offer a friendly shoulder to cry on, because… who knows, right?! 

 

Prendere la palla al balzo is also used when you need to talk about something difficult to someone, you don’t know  how to tackle the subject and they do it instead: you seize the  opportunity to say what you have to say there and then. 

 

In a certain way, prendere la palla al balzo can be compared to another famous expression, the Latin carpe diem, or seize the  moment, although they are not quite the same thing, with the latter usually referring to more philosophically oriented matters. 

L’ho incontrato per caso, ma ho colto la palla al balzo e ho chiesto di quel lavoro. 

I met him by chance, but I seized the opportunity to ask about that job.

Cercano uno chef in quel ristorante! Cogli la palla al balzo e fai domanda!

They’re looking for a chef in that restaurant! Seize the opportunity and apply!

Quelle scarpe che ti piacciono sono in saldo. Dovresti cogliere la palla al balzo.

Those shoes you love are on sale. You should seize the opportunity while it lasts!

Receive More Stories Like This In Your Inbox

SPONSORED

Recommended

Word of the Day: Salve

Salve (sahl-vai), is a strange Italian word indeed. It is a Latin word — no, it “does not come from” Latin, it actually is Latin! — whose use is...

Expression of the Day: Roba da matti

“ That ’ s crazy! ” is probably one of the best translations you can get for our roba da matti ( roh-bah dah maht-tee), but you can also use “...

Word of the Day: Come No

Literally, come no (co-mai noh) means nothing. No, seriously: “like no.” That’s the literal meaning of the words. But in practice, it’s one common...

Word of the Day: Assaggiare

Assaggiare (ah-ss-ah-djah-rai) is one delicious verb: it means to taste, or try out, food. You may be familiar with expressions like fammi assaggiare...

Word of the Day: Scusa

Scusa ( sk-oo-sah), is just as ubiquitous in the Italian language as its translation, “ sorry , ” is in English, and it is used in the exact same way...

Weekly in Italian

Recent Issues