Word of the day: Al fresco

Al fresco dining: you hear it and images of bohemian terraces, furnished with early 20th century country style decor come to mind. A topiary here, the sunset there, rustic, wholesome yet elegant cuisine in your plate. A Michelin starred bistrot that nobody knows about, if that was possible. 


In English, that’s what the locution “al fresco” is associated with: the idea of having your meal outside, sitting in a restaurant’s outdoors area. And mind, the association is not at all casual, because in Italian “al fresco” means “cool,” “to be or to stay somewhere cool:” so the idea that eating “al fresco” means eating outside makes perfect sense, especially when you think of the immense pleasure of having a bite in the evening Summer breeze, after a day spent sweating. 


But alas, the Italian “al fresco” and the English “al fresco” are only half siblings. 


Of course, the English expression is in Italian, and of course, its meaning is associated somehow with the literal meaning it has in its original language, but the story is more complex than that. 


You see, in Italian, we don’t use “al fresco” when we have dinner in a restaurant’s veranda; in that case, we quite simply say “mangiare all’aperto,” or “sedersi nel dehors.” To be “al fresco” means something quite different: it means  to be in jail!


Yes, “essere al fresco” is a familiar way to say someone ended up in prison: not quite the same as the fancy dining experience concocted by  the English version of the expression. 


And then, we shouldn’t forget another common Italian locution with the word “fresco”: “stare fresco”, which means being in trouble. 


A bit of a false friend, this “al fresco,” isn’t it?

Word of the Day Al Fresco

L’hanno arrestato per furto. E’ al fresco da una settimana!

He was arrested for robbery. He’s been in jail for a week.

Word of the Day Al Fresco

Se non studi, stai fresco! Perderai l’anno scolastico.

If you don’t study, you’ll be in trouble! You’ll fail the year. 

Word of the Day Al Fresco

Stasera abbiamo deciso di mangiare in terrazza, all’aperto. 

Tonight, we’ll eat on the  balcony, al fresco!

Receive More Stories Like This In Your Inbox



Word of the Day: Salve

Salve (sahl-vai), is a strange Italian word indeed. It is a Latin word — no, it “does not come from” Latin, it actually is Latin! — whose use is...

Expression of the Day: Roba da matti

“ That ’ s crazy! ” is probably one of the best translations you can get for our roba da matti ( roh-bah dah maht-tee), but you can also use “...

Word of the Day: Come No

Literally, come no (co-mai noh) means nothing. No, seriously: “like no.” That’s the literal meaning of the words. But in practice, it’s one common...

Word of the Day: Assaggiare

Assaggiare (ah-ss-ah-djah-rai) is one delicious verb: it means to taste, or try out, food. You may be familiar with expressions like fammi assaggiare...

Word of the Day: Scusa

Scusa ( sk-oo-sah), is just as ubiquitous in the Italian language as its translation, “ sorry , ” is in English, and it is used in the exact same way...

Weekly in Italian

Recent Issues