Word of the Day: Guastafeste

We all know a guastafesteActually, we may even have been one, sometimes in our lives.  


Guastafeste has a relatively straight forward etymology: it is formed by the verb guastare (to spoil, to ruin) and feste the plural of festa (party). So, literally a guastafeste is someone who breaks the mood at a party and, by extension, anyone who does or says something to spoil atmosphere or situations


Guastafeste is someone who ruins your incredible plans for a weekend spent watching Netflix and eating peanut butter ice cream, by reminding you that your boss anticipated the deadline for that heinous work project to Monday morning, and you still have everything to prepare. Thinking about  it, your boss is a guastafeste, too, in this scenario: actually, he — or she — is the biggest of them all! 


However, guastafeste is also someone that brings you back to reality when you dream too much: just like that time you decided to move to Paris and live the life of a bohemian painter and your best friend pointed out you cant speak any French nor have any significant artistic talent: what a guastafeste, eh? 


If you are a teenager, anyone reminding you to do your homework instead of chatting online with your friends is a guastafeste, just like the classmate walking into the school yard looking for you while youre talking to your crush, alone.  


The types of guastafeste are many, indeed.  


Sometimes, we are our own guastafeste, especially in days when wed like just to be lazy, but then our sense of responsibility calls us back to duty.  


The only people who always manage not to be their own guastafeste are serial procrastinators: no matter how hard their conscience tells them they have to do something, tomorrow” will always be a  better day for it! 


In English, guastafeste can be translated in many a way: killjoy, buzzkill, wet blanket are all common . But the expression bursting my bubble” is also pretty spot on! 

 it is formed by the verb guastare (to spoil, to ruin) and feste the plural of festa (party)

Il mio capo vuole un rapporto su quella compagnia per lunedì mattina: addio weekend. Che gran guastafeste. 

My boss asked for that report for Monday morning. So long, weekend! He burst my bubble.  

 it is formed by the verb guastare (to spoil, to ruin) and feste the plural of festa (party)

Sei proprio un  guastafeste 

You are such a killjoy, man! 

 it is formed by the verb guastare (to spoil, to ruin) and feste the plural of festa (party)

Mi ha ricordato delle scadenze di lavoro imminenti: che guastafeste è stato!

He reminded me about some impending work deadlines: what a damper. 


Receive More Stories Like This In Your Inbox



Word of the Day: Salve

Salve (sahl-vai), is a strange Italian word indeed. It is a Latin word — no, it “does not come from” Latin, it actually is Latin! — whose use is...

Expression of the Day: Roba da matti

“ That ’ s crazy! ” is probably one of the best translations you can get for our roba da matti ( roh-bah dah maht-tee), but you can also use “...

Word of the Day: Come No

Literally, come no (co-mai noh) means nothing. No, seriously: “like no.” That’s the literal meaning of the words. But in practice, it’s one common...

Word of the Day: Assaggiare

Assaggiare (ah-ss-ah-djah-rai) is one delicious verb: it means to taste, or try out, food. You may be familiar with expressions like fammi assaggiare...

Word of the Day: Scusa

Scusa ( sk-oo-sah), is just as ubiquitous in the Italian language as its translation, “ sorry , ” is in English, and it is used in the exact same way...

Weekly in Italian

Recent Issues