Expression of the Day: Non ci piove

Non ci piove literally means “it doesn’t rain on it” but it hardly has anything to do with rainy days.

In fact, non ci piove stands for the English “without a doubt” and, in spite of being one of the most common expressions of our language, its origins are very uncertain. 

Unlike the usual, when the ancestor of an Italian word or expression comes from Latin, we really don’t know what the real story behind non ci piove is; that doesn’t mean, however, that conjectures have not been made throughout the decades. 

One that seems to find many a linguist in agreement says non ci piove comes from how foolproof an argument is: in other words, it’s so strong that criticism cannot “rain” on it. 

Surfing the net a little more, you can find other curious interpretations: non ci piove as “it can’t be cancelled by rain”  or non ci piove because, just like a sturdy house, the argument in waterproof. 

In general, there  seems to be a continuous referring to the idea of certainty and uncertainty: you have a roof or an umbrella? You’ll be good even if it pours — and your argument is strong. But if you have a decrepit house and walk around without a hat, well… you’ll get wet. 

And so, non ci piove has become synonym with certainties that cannot be attacked, just like water cannot  get into a sturdy house or wet your hair if you walk around with an umbrella!

Questo è il suo romanzo migliore. Non ci piove!

This is her best novel: there is no doubt. 

Roma è bellissima e su questo non ci piove!

Rome is beautiful and there is no doubt about it

Questa volta non ci piove, hai ragione tu. 

There’s no doubt about it this time, you’re right.

Receive More Stories Like This In Your Inbox

SPONSORED

Recommended

Word of the Day: Scioglilingua

Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa*! There, that’s a scioglilingua . Scioglilingua is a bit of pronunciation conundrum in...

Word of the day: Al fresco

Al fresco dining: you hear it and images of bohemian terraces, furnished with early 20th century country style decor come to mind. A topiary here,...

Word of the day: Ecco

Ecco , which comes from the Latin ecce , is a very versatile adverb indeed: we use it on its own, to present you with something we promised , when we...

Word of the Day: Sfizio

Togliersi qualche sfizio , (satisfy a quirky need) or even mangiare qualcosa di sfizioso (eating something tasty and indulgent) are popular...

Word of the Day: In Bocca al Lupo

In bocca la lupo is an expression that divides Italy in a half. It is used by everyone, everywhere and at any time, yet some believe that saying it...

Weekly in Italian

Recent Issues