Word of the Day: Mozzafiato

Well, if there is a word Italy feels definitely comfortable with, it must be mozzafiato. Compound of the verb mozzare (to cut) and fiato (breath), it is the equivalent of the English “breathtaking.” Indeed, it delivers the very same image of surprise, wander and mild, yet pleasurable, discomfort. 

 

Mozzafiato can  be used literally and in a more hyperbolic way: when you run as fast as  an antelope to catch that train, you’ve fatto una corsa mozzafiato, you’ve had a run that left you breathless (and possibly in need of a seat and a bottle of water, of course). If you’re in Florence, and take the afternoon to visit the Giardini di Boboli, you’re going to be rewarded with a vista mozzafiato, a breathtaking view, over the city. 

 

Why is Italy so comfortable with the expression, you say? Well, because it must be one of the  most exploited adjectives out there to associate with the country. Think about it: we use it for its art, but also for its natural beauties. And let’s be honest, “mozzafiato” is one of the  first words coming to mind  when  thinking of an Easter Sunday’s food spread at our grandmother’s place, even if just to describe the placid feeling of fullness and content spreading upon us once it’s all over: sitting on that couch, waiting for caffé, so full da avere il fiato mozzo, to be breathless. 

 

And our splendid Monica Bellucci and Sofia Loren, aren’t they bellezze mozzafiato, breathtaking beauties? 

 

So, this is why “mozzafiato” is the quintessential Italian adjective: it just encapsulate what the country in its entirety is!

Hai mai visto le Dolomiti? Sono  uno spettacolo mozzafiato!

Have you ever been  to the Dolomites? They’re breathtaking!

Recentemente ho letto giallo mozzafiato. Te lo presterò!

That’s s nail-biting thriller I’ve read! I’ll lend it to you. 

Monica Bellucci, che diva! È una bellezza mozzafiato.

Monica bellucci, what a diva, and what a breathtaking beauty she is!

Receive More Stories Like This In Your Inbox

SPONSORED

Recommended

Expression of the Day: Prendere la Palla al Balzo

Seize the opportunity, that’s what prendere la palla al balzo (prain-dai-rai lah pahl-lah ahl bahl-tsoh) means. Taken literally, it’s a way more...

Word of the Day: Magari

How would you like to win a billion dollars? Magari ! any Italian would certainly answer. “ Magari ” (pronounced: mah-gah-ree ) is a little popular...

Word of the Day: Macché

Macché ( mahk-kai ) is a word you may not hear as often as sì and no, but when you do, rest assured that what speakers are talking about doesn’t make...

Word of the Day: Guastafeste

We all know a guastafeste . Actually , we may even have been one, sometimes in our lives. Guastafeste has a relatively straight forward etymology: it...

Word of the Day: Scioglilingua

Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa*! There, that’s a scioglilingua . Scioglilingua is a bit of pronunciation conundrum in...

Weekly in Italian

Recent Issues