Word of the Day: Allora

Non iniziare mai una frase con “allora”! 

Or so say all Italian primary school teachers to their pupils. And they are certainly right, at least when it comes to formal writing and speaking, but let us be honest: the love story between this ubiquitous little morsel of lexicon and the people of Italy is never going to end. 

It all started, as it almost always is with Italian, with three little Latin words: ad illam horam, in that hour: and that is, still today, its official meaning. It can be also used instead of quindi or dunque, to show the consequence of something. 

Boring and plain, I know. Or maybe not. Because allora has a second - not so hidden - life, it is like those people who wear only beige during the week and strut it down the street in hot pink sequins at weekends. In spoken language, allora is one of Italy most common intercalari, those little words we use almost without noticing, sometimes between a sentence and the other, sometimes to show insecurity or doubt. Allora is the king of intercalari, sequins et all: at the beginning of the sentence it shows you’re gathering your thoughts; before a question, it can express curiosity, impatience and even sarcasm. If someone shouts it at you, it means they are pretty angry. 

As popular as cacio sui maccheroni, then, but beware of the fact language purists, and teachers, stress that, if you write or speak formally, you should refrain from using allora as an intercalari too much, and especially you should never, ever start a sentence with it. Unless, of course, you’re using with its temporal or consecutive meaning. But that’s just taking all the fun out the word, isn’t it?

Andavamo a scuola insieme. È allora che l’ho conosciuta. 

We were in school together. That’s when I met her. 

Non riesco a prepare questa torta da sola, allora ho chiesto a Michela di aiutare. 

I can’t make this cake on my own, so I asked Michela to help.

Allora! State zitti o no?

Hey! Are you going to be quiet or not?

Receive More Stories Like This In Your Inbox

SPONSORED

Recommended

Word of the Day: Sfizio

Togliersi qualche sfizio , (satisfy a quirky need) or even mangiare qualcosa di sfizioso (eating something tasty and indulgent) are popular...

Word of the Day: In Bocca al Lupo

In bocca la lupo is an expression that divides Italy in a half. It is used by everyone, everywhere and at any time, yet some believe that saying it...

Word of the Day: Mozzafiato

Well, if there is a word Italy feels definitely comfortable with, it must be mozzafiato . Compound of the verb mozzare (to cut) and fiato (breath),...

Word of the Day: Fare il filo

Let ’ s face reality: true or not, Italians have a name for being great lovers and incredible charmers. Call it the Rudy Valentino effect, blame it...

Word of the Day: Andiamo

We are all familiar with the verb andare , which is nothing more than to go . Just like its English cousin, andare likes to get its way in...

Weekly in Italian

Recent Issues