Word of the Day: Basta

Basta (bah.stah) is one of those words that change their meaning depending on the voice intonation you choose. A peremptory “Basta!" is a strong order one cannot refuse to follow, while a softer, questioning  “Basta?” is as gentle as a feather on the skin and is usually used to ask if you have enough of something : basta  così (“is this enough?”) is the most common sentence accompanying the spooning of food into your plate  on any given Italian day. 


The etymology of basta is unknown, although some think it may come from the Greek bastàzein, that means “to bear.” When used on its own, basta is considered a performative exclamation, so  strong it imposes the end of whichever activity we are  carrying out. But it’s not always like that. 


Literally, basta means “enough” and just like enough it mostly works. So just like “enough!” and “that’s enough” imply the immediate  ending of whatever we are doing, so do basta! and adesso basta!


But switch that exclamation mark into a question mark and things change quite a bit. 

Basta? or basta così? are usually uttered  while doing something pleasant, from filling someone’s plate with delicious grub, to pouring tea in a cup, or giving your significant other a back rub. 


We also find basta in common expressions like basta poco (“every little helps,” or “you only need this much”), or basta  fare così (“that’s how you do it”) where, again, basta looses that menacing tone  given by the exclamation mark, to keep a softer, more welcoming and friendly face. 

Ragazzi basta! State facendo troppo rumore!

That’s enough guys! You’re too noisy!

Basta così o ne vuoi ancora?

Is this enough, or would you like some more?

Guarda, non è difficile, basta  fare così.

Look, it’s not hard: that’s how you do it. 

Receive More Stories Like This In Your Inbox



Word of the Day: Rinascita

The word rinascita, or rebirth, has never sounded so beautiful. We pronounce it ree-nah-she-tah, and it has the same root and origin as Rinascimento...

Word of the Day: Orgoglio

This week’s word, orgoglio (ohr-goh-llio), is a very special one. To begin with, it doesn’t come from Latin, but from the old language of the Franks...

Expression of the Day: Non vedo l'ora

If you translate literally non vedo l’ora (noh-n vai-doh l’oh-rah), it doesn’t make much sense. What could “not being able to see the time” possibly...

Word of the Day: Fervore

I wonder how many people are familiar with the Italian word fervore ( fair-voh-reh), easily recognizable as the English “fervor.” Fervore comes from...

Word of the Day: Coraggio

If there is one thing people have been showing these days, that’d be coraggio (coh-rah-djoh). Its meaning is simple, because the Italian sounds and...

Weekly in Italian

Recent Issues