La tv italiana è cattiva maestra per la lingua inglese

tv italiana, maestra, lingua inglese, Italian culture, Italian heritage, Italian american, Italian news, Italian traditions

 

Ultimamente ho amici che mi chiamano a New York dall'Italia per una semplice domanda: “qual è la corretta pronuncia: “eple” (Apple) come dicono in televisione, oppure “apl”?
 
Alla televisione italiana la parola inglese “Job Act” (giob act) diventa “giobect”, come se fosse il nomignolo di una ragazza olandese. 
 
Per confondere ulteriormente le idee, in un annuncio pubblicitario di McDonald's Italia, scrivono “Jobs Act”, che non è completamente sbagliato, ma nemmeno corretto come lo sarebbe “Job Act”, per indicare un'azione legislativa.
 
    E che dire delle “s” inutili che abbondano in televisione, come “smarts-phone” invece di “smartphone” (pronunciato “smartfon”)?
 
    Un'altra parola che viene storpiata in televisione è “management”, che si pronuncia com'è scritta, ma senza la prima “e” e con l'accento sulla prima “a” (che quindi diventa “mánagment”) invece che “mannagge-ment” o addirittura “mannaggiament”.
 
    Secondo uno studioso americano che risiede in Italia, “il problema fondamentalmente è che l'enfasi che si dà allo studio della letteratura e grammatica fa spesso trascurare agli italiani la pronuncia. Invece, vocabolario e scorrevolezza sono ben più importanti per farsi capire. 
 
    Alla televisione si dà il merito di aver veramente “unificato” l'Italia insegnando ai nostri nonni e padri a parlare l'italiano standard quando era necessario per via della maggiore mobilità geografica. Oggi la Tv sta insegnando ai giovani a parlare male l'inglese quando questo è indispensabile per navigare in un mondo globalizzato.
 
Il Primo Ministro Matteo Renzi è un tipico prodotto della cattiva televisione per l'insegnamento dell'inglese e si sente quando lo parla. Renzi sa costruire le frasi, ma solo dopo che compie uno sforzo mentale per trovare le parole. 
 
    Tornando alle storpiature dell'inglese, che potrebbero essere facilmente evitate ascoltando online la pronucia delle parole (ad esempio sul sito www.howtopronounce.com), vengono in mente anche parole come “report”, spesso pronunciata con l'accento sulla “e” come “rép-port”, invece che sulla “o”.
 
I verbi sono poi particolarmente problematici per i personaggi televisivi, siano questi giornalisti, mezzobusti o presentatori. Ad esempio, “promised” (promisd) diventa “promis-ed” ed “event-driven” (ivent-driven), ev-ent draiven.
 
Per i numeri, two (tu) viene trasformato in “chwu”.       Quanto alla correttezza di traduzione, ricordiamo che l'esattissima parola “stage” (steij) diventa “steige”, ma mai utilizzata nel modo giusto visto che in inglese significa “palcoscenico”, mentre in Italia indica un praticantato che verrebbe correttamente chiamato “internship”.
 
E che dire dell'uso della parola “fashion” che traduce letteralmente “moda” , ma che in Italia viene usata per indicare qualcuno “di moda” e che correttamente sarebbe “fashionable”.
 
Quindi la televisione, dopo aver ottenuto ottimi risultati con l'insegnamento della lingua italiana, ora deve impegnarsi ad insegnare una buona pronuncia inglese, no ifs, ands, or buts  (senza se e senza ma).

Receive More Stories Like This In Your Inbox

SPONSORED

Recommended

Il Cern riconferma Fabiola Gianotti alla direzione dell più grande laboratorio al mondo di fisica delle particelle

Il Cern riconferma Fabiola Gianotti alla direzione dell più grande laboratorio al mondo di fisica delle particelle

Riunito nella 195esima sessione, il Consiglio del CERN ha confermato Fabiola Gianotti alla Direzione generale dell'Organizzazione. La nomina sarà...
 Primo contratto governativo al mondo per un volo di ricerca tra Virgin Galactic e Aeronautica Militare

Primo contratto governativo al mondo per un volo di ricerca tra Virgin Galactic e Aeronautica Militare

È stato firmato nella sede dell’Ambasciata d’Italia a Washington il contratto di acquisto di un volo suborbitale di Virgin Galactic da parte dell'...
Molise ospite d'onore al Niaf 2019: 'Gli Stati Uniti d'America hanno fatto tantissimo per i molisani'

Molise ospite d'onore al Niaf 2019: 'Gli Stati Uniti d'America hanno fatto tantissimo per i molisani'

“Gli Stati Uniti d'America hanno fatto tantissimo per i molisani. La vostra forte democrazia ha consentito ai nostri corregionali emigrati condizioni...
Dal Sinodo un grido l’ambiente ferito e il riscaldamento globale

Dal Sinodo un grido l’ambiente ferito e il riscaldamento globale

Il brasiliano Carlos Alfonso Nobre, premio Nobel per la pace 2007, fra i massimi esperti di riscaldamento globale, studia l’Amazzonia da 40 anni. Nel...
Dall'Università di Stanford al sindaco di San Francisco: la visita di Mattarella in Usa arriva nella Baia

Dall'Università di Stanford al sindaco di San Francisco: la visita di Mattarella in Usa arriva nella Baia

Il Presidente della Repubblica Sergio Mattarella a San Francisco, seconda tappa della Visita Ufficiale negli Stati Uniti d’America, ha visitato le...

Weekly in Italian

Recent Issues